星期四, 11月 20, 2008

英文自學經驗陸續整理_Speaking

通常開始在練習 Speaking English 過程中,我個人的經驗,腦袋裡會經過四個步驟轉換, 1.腦袋裡所想要表達的中文是什麼 ? →2.把它翻譯成英文說出來→3.對方聽到後的英文回應→4.根據聽到的英文,理解後把它翻成中文。

建議各位可以依照這四個過程去分析一下自己的問題是出在那個地方。

以我自己為例,我的問題是在第一個步驟,我可能也不清楚自己要講的事物,所以也無從去翻成英文。

或許你們覺得很扯,講英文怎麼會是中文有問題 ? 但是確實是如此,正所謂不知所云

曾有個朋友跟我聊天時,我問他為什麼在工作上要把自己弄得很辛苦 ? 她的回答是 :

I did this because I wanna be indebted to others.

I did it on my own because I don't wanna bother others.

句中分別用到 this & it,on my own & bother,細心去看了,你會發覺說這句話的人是清楚知道我所問的問題,也知道自己想要講的是什麼。

這著實讓我有很深的體會,自己一直在提升自己口說-Speaking 能力的同時,總覺得自己有瓶頸,但不清楚在那裡 ?

直到看了朋友的描述後,讓我體會到思緒清楚,方能具體的描述,或許我自己太急於講,卻忘了真正要講的是什麼 ? 

標籤:

0 Comments:

張貼留言

<< Home